Наверх

Золушка

Событие состоялось 25 февраля, вс, 19:00
Филармония , просп. Мира, 2б
+7 (391) 227-49-30
500-2000
6+
190

Опера Джоаккино Россини. Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском языке).

Джоаккино Россини написал «Золушку» в возрасте двадцати пяти лет, притом что она стала его двадцатой оперой. Понятно, при такой чрезвычайной производительности поиск сюжетов становился задачей не из лёгких, ведь нужно было ещё и обойти цензуру. За два дня до Рождества 1816 года Россини, его либреттист Якопо Ферретти и импресарио Доменико Барбайя устроили мозговой штурм на тему подходящих оперных сюжетов. Около трёх десятков предложенных Ферретти вариантов соавторы отвергли, пока наконец не вспомнилась «Золушка». Набросок либретто был написан за одну ночь, музыка — менее чем за месяц; премьера состоялась на Рождество следующего, 1817 года в римском театре Валле. Судьба оперы и судьба её героини рифмуются друг с другом: поначалу недооценённая, «Золушка» позднее восхитила и покорила весь мир. Тем не менее «живое» исполнение этой музыки остаётся редкостью: спеть «Золушку» с её сумасшедшими темпами и умопомрачительными пассажами могут только виртуозы высочайшего класса.

Хотя либретто «Золушки» восходит (опосредованно) к сказке Шарля Перро (1697), оперой-сказкой её не назовешь. Театр Валле, для которого создавалось это сочинение, не располагал сложной машинерией, и красиво превратить тыкву в карету, а мышей — в лошадей там было попросту невозможно. Нет в опере и истории с хрустальным башмачком, поскольку сцена примерки туфельки в россиниевские времена воспринималась как непристойная. Мачеху либреттист заменил на отчима, крёстную — на мудреца-наставника. Россиниевская «Золушка» — это в первую очередь великолепная итальянская опера-буффа с переодеваниями, ослепительная музыкальная гирлянда из арий, ансамблей, хоров и симфонических фрагментов с речитативами в промежутках. Но композитор не ограничился комическим жанром, и если дон Маньифико и Дандини — персонажи сугубо буффонные, то Рамиро (принц) и Анджелина (Золушка) поют языком «серьёзной» оперы: их чувства высоки и благородны. Вопреки оперному «стандарту», титульную партию Россини отдал не сопрано, а меццо-сопрано, причём крайне редкому — колоратурному!

В Мариинском театре «Золушка» идёт в Концертном зале; «полусценичность» этого исполнения не мешает его яркой театральности — в первую очередь благодаря блестящей актёрской игре молодых артистов. И пусть на сцене не происходит волшебных превращений, — когда слушаешь «Золушку», не раз возникает ощущение чуда. Это чудо — человеческий голос и его поистине фантастические возможности.

Действие происходит в Салерно в XVIII веке. У барона дона Маньифико — две дочери, Клоринда и Тисба, и падчерица Анджелина по прозвищу Золушка. Отчим отнял у Золушки её наследство, в его доме с ней обращаются пренебрежительно, как с прислугой.

Действие первое:
Утро в доме дона Маньифико. Пока Клоринда и Тисба вертятся перед зеркалом, любуясь своим изяществом и красотой нарядов, — Золушка, как всегда, хлопочет по хозяйству, напевая грустную песенку. Слышен стук в дверь. Это явился Алидоро, наставник принца Рамиро. Переодевшись нищим, он занимается поисками достойной невесты для своего воспитанника. На просьбы нищего о милостыне Клоринда и Тисба отвечают грубостью. Золушка же предлагает страннику хлеб и кофе. Алидоро искренне тронут добротой девушки.
Неожиданно появляются глашатаи, сообщающие, что принц Рамиро собирается жениться и скоро прибудет сюда, чтобы пригласить дона Маньифико с дочерьми на бал, где выберет себе будущую супругу. Клоринда и Тисба взволнованы и обрадованы, каждая рассчитывает завоевать сердце принца. Необычайно рад и сам дон Маньифико: если принц Рамиро выберет одну из его дочерей, он сможет поправить свои пошатнувшиеся дела и станет к тому же знатным вельможей. В доме начинается невообразимая суета — Клоринда и Тисба собираются на бал.

Между тем Рамиро, узнав от верного Алидоро, что падчерица дона Маньифико — милая и добрая девушка, приходит в дом барона, предварительно переодевшись в платье своего камердинера Дандини. Он решает сам во всём убедиться и заодно испытать чувства Золушки. Происходит объяснение Золушки и принца. Дон Рамиро, выслушав грустный рассказ девушки, покорëн её обаянием, добротой и благородством.

Следом за переодетым принцем Рамиро на пороге дома в сопровождении свиты предстает Дандини в роскошном наряде, выдавая себя за принца. В притворном восхищении, рассыпаясь в комплиментах, он просит пожаловать дона Маньифико и его дочерей на сегодняшний бал. Золушка тоже очень хочет побывать на балу и просит отчима взять её с собой. Но дон Маньифико неумолим. Присутствующим он объясняет, что Золушка не дочь ему, а всего лишь простая служанка, к тому же безродная. Золушка настаивает на своих правах. Тогда разъярённый дон Маньифико начинает угрожать и одновременно выдумывает «трогательную» историю о безвременной кончине третьей дочери. Когда все отправляются на бал, Алидоро, утешая отчаявшуюся Золушку, обещает отвести её во дворец принца и заодно позаботиться о наряде и украшениях для неё.

Дворец принца Рамиро. Дандини, всё ещё переодетый в платье принца, в роскошном кабинете рассказывает хозяину о порочности, безнадёжной глупости и пустоте обеих дочерей дона Маньифико и предлагает отказаться от выбора невесты. Между тем появляются сестры-соперницы. Изо всех сил они стараются понравиться мнимому принцу, кокетничая и заигрывая с ним. Но Дандини резонно замечает, что не может стать одновременно мужем обеих сестёр, и предлагает выбор: если одна из них уступит, то для другой найдётся достойный претендент — слуга принца Рамиро. Предложение обеими сёстрами воспринимается с негодованием.

Тем временем бал в полном разгаре. Неожиданно сообщают о приезде незнакомой дамы, которую вводит в зал Алидоро. Это преображенная Золушка. Нарядное платье, драгоценности сделали её неузнаваемой и неотразимо прекрасной. Даму тут же окружает толпа кавалеров. Красота дамы, почему-то очень похожей на Золушку, вызывает зависть Клоринды и Тисбы и бешенство дона Маньифико. И всё же сестры не отчаиваются, они уверены в своей победе: «принц» (переодетый Дандини) хоть и обратил внимание на таинственную незнакомку, тем не менее ни на минуту не переставал расточать комплименты красоте Клоринды и Тисбы. Гостей зовут к столу. После ужина должен состояться спектакль, потом — танцы и выбор невесты.

Действие второе:
В гостиной появляется «слуга принца» — переодетый Рамиро. Он не на шутку встревожен: кажется, Дандини, подлинный слуга, тоже влюблён в Золушку. Увидев приближающихся Дандини и Золушку, принц Рамиро скрывается и тайно наблюдает за ними. Дандини признаëтся Золушке в своём чувстве. Золушка не знает, что Дандини не принц, а всего лишь переодетый слуга. И всё-таки она отвергает его ухаживания, ибо сердце её принадлежит другому: её избранник — скромный слуга принца. Всë слышавший принц Рамиро полон ликования. Теперь Золушка собирается проверить чувства своего возлюбленного. Она дарит ему браслет: если Рамиро любит её, то по такому браслету отыщет Золушку. Не объясняя ничего более, таинственная незнакомка покидает дворец.

Принц Рамиро приказывает всем искать её. Верный Алидоро уже придумал хитрость, благодаря которой должна произойти «случайная встреча» влюблённых: карета принца развалится прямо у дома дона Маньифико. В это время сам дон Маньифико, ничего не зная о случившемся, настойчиво просит «принца» — Дандини — назвать избранницу сердца. В ответ Дандини лишь смеётся, открывая своё подлинное лицо. Происходит скандальная сцена объяснения. Поняв наконец, как его одурачили, дон Маньифико приходит в ярость. Дандини указывает разгневанному барону на дверь.

Снова дом дона Маньифико. Возвращаются разъярённый хозяин и расстроенные дочери. Увидев Золушку, сидящую, как всегда, в тёмном углу, они продолжают строить догадки по поводу таинственной дамы, появившейся на балу у принца.

Начинается гроза. Сквозь шум дождя и раскаты грома слышится стук в дверь. В дом входит Дандини. Уже как слуга принца он сообщает, что карета принца Рамиро сломалась у дома барона. Следом за Дандини на пороге появляется Рамиро в своём настоящем обличье. Увидев на руке у Золушки заветный браслет, он объявляет её своей невестой. Будущие супруги покидают дом дона Маньифико. Клоринда и Тисба в отчаянии. Алидоро советует им просить прощения у сводной сестры: зная доброе сердце Золушки, он уверен, что она их простит.

Спектакль идёт с одним антрактом.

Это ваша компания? Напишите нам

Убедитесь, что ваша информация актуальна. Воспользуйтесь нашими бесплатными инструментами, чтобы найти новых клиентов.

Другие события из этой категории

Проводили — встретили, или Банкет на пятом этаже

24 ноября, вс, 14:30
Под Новый год случаются всякие чудеса. Можно запросто встретить Деда Мороза, а можно старого знакомого. Герои спектакля «Проводили — вст...
Подробнее

День счастья

24 ноября, вс, 15:00
Хит американской драматургии прошлого века эпохи 50-ых, где популярно движение хиппи, а в моде клёш. Это спектакль — лекарство, в котором...
Подробнее

Давид Есаян и Виктория Гойхман

24 ноября, вс, 15:00
Творческая встреча с солистом Красноярского государственного театра оперы и балета им. Хворостовского, солистом Новосибирского академичес...
Подробнее

Бой с тенью

24 ноября, вс, 18:00
А что, если не у всех сказок счастливый финал? Бывает, что людоеды безнаказанно живут и работают в канцелярии, злодей вместо поражения по...
Подробнее

Опричник

24 ноября, вс, 18:00
С оперы «Опричник» началась слава Петра Ильича Чайковского как оперного композитора. Сюжет переносит слушателей во времена Ивана Грозного...
Подробнее

Зимавё

24 ноября, вс, 18:00
В основу спектакля положены комические истории, где привычный уклад жизни людей изменил появившийся снег. Жанрово-стилистическими особенн...
Подробнее

Каждую неделю мы отправляем нашим подписчикам подборку интересных событий ближайших дней.

Подпишитесь, чтобы не пропустить самое интересное в городе!